<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="Tiki CMS/Groupware via FeedCreator 1.7.2.1" -->
<?xml-stylesheet href="http://clasicosadaptados.canuelo.net/lib/rss/rss-style.css" type="text/css"?>
<?xml-stylesheet href="http://clasicosadaptados.canuelo.net/lib/rss/rss20.xsl" type="text/xsl"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Tiki RSS feed para las páginas wiki</title>
        <description><![CDATA[Últimas modificaciones en el wiki.]]></description>
        <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-wiki_rss.php?ver=2</link>
        <lastBuildDate>Mon, 21 May 2012 00:30:45 +0100</lastBuildDate>
        <generator>Tiki CMS/Groupware via FeedCreator 1.7.2.1</generator>
        <image>
            <url>http://clasicosadaptados.canuelo.net/img/tiki.jpg</url>
            <title>Clásicos adaptados</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php</link>
            <description><![CDATA[Feed provided by Clásicos adaptados. Click to visit.]]></description>
        </image>
        <language>es</language>
        <item>
            <title>UserPagedocente</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php?page=UserPagedocente</link>
            <description><![CDATA[<style TYPE="text/css"> .diffchar { color:red; } </style>-             <td width="167" valign="middle<span class="diffchar">" align="left</span>" style="text-align: center;"><br />            <p><span class="diffchar">&#160;</span><<span class="diffchar">span</span> class="img"><img alt="<span class="diffchar">Foto</span>" src="/tiki-download_file.php?fileId=4&amp;display" border="0"  width="1<span class="diffchar">2</span>0" height="<span class="diffchar">9</span>0" /></<span class="diffchar">span</span>></p>+             <td<span class="diffchar"> align="left"</span> width="167" valign="middle" style="text-align: center;"><br />            <p><<span class="diffchar">div</span> class="img<span class="diffchar">" align="absMiddle</span>"><img alt="" src="/tiki-download_file.php?fileId=4&amp;display<span class="diffchar">&amp;x=160&amp;y=120</span>" border="0"  width="1<span class="diffchar">6</span>0" height="<span class="diffchar">12</span>0" /></<span class="diffchar">div</span>></p>-             <td width="851" valign="middle<span class="diffchar">" align="center</span>" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Mi nombre es Susana Cañuelo Sarrión,&#160;soy de Valencia (España) y vivo en Leipzig&#160;desde 2002. Aquí llegué&#160;con una beca del DAAD/La Caixa para realizar mi tesis doctoral y desde entonces he sido profesora-colaboradora del </span><span style="font-size: larger;"><font size="4"><a href="http://www.ialt.de/<span class="diffchar">" target="_blank</span>"><span style="font-size: medium;">IALT</span></a></font><span style="font-size: medium;"> de manera intermitente. Siempre me ha interesado el tema de las relaciones entre el cine y la literatura y me siento especialmente atraída por el cine español. He impartido el curso <em>Clásicos de la literatura española adaptados</em> varias veces antes de poner en marcha este wiki y confío en que la inserción de esta herramienta contribuya a mejorar la marcha del curso y resulte enriquecedora para todos. Si quieres saber más sobre mí, puedes consultar mi blog </span><font size="4"><a href="http://uni.canuelo.net/<span class="diffchar">" target="_blank</span>"><span style="font-size: medium;">Docencia e investigación</span></a></font><span style="font-size: medium;">.</span></span></td>+             <td<span class="diffchar"> align="center"</span> width="851" valign="middle" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Mi nombre es Susana Cañuelo Sarrión,&#160;soy de Valencia (España) y vivo en Leipzig&#160;desde 2002. Aquí llegué&#160;con una beca del DAAD/La Caixa para realizar mi tesis doctoral y desde entonces he sido profesora-colaboradora del </span><span style="font-size: larger;"><font size="4"><a<span class="diffchar"> target="_blank"</span> href="http://www.ialt.de/"><span style="font-size: medium;">IALT</span></a></font><span style="font-size: medium;"> de manera intermitente. Siempre me ha interesado el tema de las relaciones entre el cine y la literatura y me siento especialmente atraída por el cine español. He impartido el curso <em>Clásicos de la literatura española adaptados</em> varias veces antes de poner en marcha este wiki y confío en que la inserción de esta herramienta contribuya a mejorar la marcha del curso y resulte enriquecedora para todos. Si quieres saber más sobre mí, puedes consultar mi blog </span><font size="4"><a<span class="diffchar"> target="_blank"</span> href="http://uni.canuelo.net/"><span style="font-size: medium;">Docencia e investigación</span></a></font><span style="font-size: medium;">.</span></span></td>]]></description>
            <author>admin &lt;wiki(ARROBA)canuelo(PUNTO)net&gt;</author>
            <pubDate>Tue, 07 Dec 2010 18:21:48 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Método</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php?page=M%C3%A9todo</link>
            <description><![CDATA[<style TYPE="text/css"> .diffchar { color:red; } </style>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Para  obtener datos oficiales sobre las películas, consulta la base de datos  del ICAA (Instituto de Cinematografía y de las Artes Audiovisuales), en  la web del <a<span class="diffchar"> target="_blank"</span> href="http://www.mcu.es/">Ministerio de Cultura</a>: </span><span style="font-size: medium;">Cine y Audiovisuales -&gt; Datos de películas calificadas -&gt; <a<span class="diffchar"> target="_blank"</span> href="http://www.mcu.es/bbddpeliculas/cargarFiltro.do?layout=bbddpeliculas&amp;cache=init&amp;language=es">Acceso a la base de datos de películas calificadas (salas cinematográficas)</a>.</span></div><br />+ <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Para  obtener datos oficiales sobre las películas, consulta la base de datos  del ICAA (Instituto de Cinematografía y de las Artes Audiovisuales), en  la web del <a href="http://www.mcu.es/<span class="diffchar">" target="_blank</span>">Ministerio de Cultura</a>: </span><span style="font-size: medium;">Cine y Audiovisuales -&gt; Datos de películas calificadas -&gt; <a href="http://www.mcu.es/bbddpeliculas/cargarFiltro.do?layout=bbddpeliculas&amp;cache=init&amp;language=es<span class="diffchar">" target="_blank</span>">Acceso a la base de datos de películas calificadas (salas cinematográficas)</a>.</span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Son muchas las tipologías de adaptaciones que se han establecido ya. José Luis Sánchez Norie</span><span style="font-size: medium;">ga<a href="<span class="diffchar">setup_fckeditor.php</span>#Nota_1"><span style="font-size: small;"><sup>1</sup></span></a><a name="Volver_1"></a>  recoge en su obra varias de ellas: según la dialéctica  fidelidad/creatividad, según el tipo de relato, según la extensión, etc.  </span><span style="font-size: medium;">Sin embargo, el criterio de la  fidelidad es el criterio de clasificación más frecuente, con el que se  tiene en cuenta el mayor o menor grado de similitud entre los personajes  y los sucesos de los textos literario y fílmico. Se puede establecer  así una gradación cuyos extremos van de la literalidad absoluta a la  mera inspiración. En medio, hay diversos estadios, que diferentes  autores han detallado con mayor o menor profusión según el caso. A  continuación, se presentan tres clasificaciones posibles. Escoge una de  ellas al realizar tu análisis sin olvidar mencionar cuál.</span></div>+ <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Son muchas las tipologías de adaptaciones que se han establecido ya. José Luis Sánchez Norie</span><span style="font-size: medium;">ga<a href="#Nota_1"><span style="font-size: small;"><sup>1</sup></span></a><a name="Volver_1"></a>  recoge en su obra varias de ellas: según la dialéctica  fidelidad/creatividad, según el tipo de relato, según la extensión, etc.  </span><span style="font-size: medium;">Sin embargo, el criterio de la  fidelidad es el criterio de clasificación más frecuente, con el que se  tiene en cuenta el mayor o menor grado de similitud entre los personajes  y los sucesos de los textos literario y fílmico. Se puede establecer  así una gradación cuyos extremos van de la literalidad absoluta a la  mera inspiración. En medio, hay diversos estadios, que diferentes  autores han detallado con mayor o menor profusión según el caso. A  continuación, se presentan tres clasificaciones posibles. Escoge una de  ellas al realizar tu análisis sin olvidar mencionar cuál.</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Antoine Jaime</span><a href="<span class="diffchar">setup_fckeditor.php</span>#Nota_2"><span style="font-size: small;"><sup>2</sup></span></a><span style="font-size: medium;"><a name="Volver_2"></a>, distingue tres categorías: </span></div>+ <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Antoine Jaime</span><a href="#Nota_2"><span style="font-size: small;"><sup>2</sup></span></a><span style="font-size: medium;"><a name="Volver_2"></a>, distingue tres categorías: </span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Agustín Faro Forteza</span><a href="<span class="diffchar">setup_fckeditor.php</span>#Nota_3"><span style="font-size: small;"><sup>3</sup></span></a><span style="font-size: medium;"><a name="Volver_3"></a> distingue entre seis categorías, que agrupa en dos bloques:</span></div>+ <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Agustín Faro Forteza</span><a href="#Nota_3"><span style="font-size: small;"><sup>3</sup></span></a><span style="font-size: medium;"><a name="Volver_3"></a> distingue entre seis categorías, que agrupa en dos bloques:</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">José Luis Sánchez Noriega</span><a href="<span class="diffchar">setup_fckeditor.php</span>#Nota_4"><span style="font-size: small;"><sup>4</sup></span></a><span style="font-size: medium;"><a name="Volver_4"></a>  aplica en su análisis la distinción de cuatro categorías que incluye en  su tipología, entendiendo su categorización como una gradación con  estados intermedios:</span></div>+ <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">José Luis Sánchez Noriega</span><a href="#Nota_4"><span style="font-size: small;"><sup>4</sup></span></a><span style="font-size: medium;"><a name="Volver_4"></a>  aplica en su análisis la distinción de cuatro categorías que incluye en  su tipología, entendiendo su categorización como una gradación con  estados intermedios:</span></div>- <div><span style="font-size: small;"><a name="Nota_1">Nota 1</a>: José Luis Sánchez Noriega, De la literatura al cine, teoría y análisis de la adaptación, Barcelona, Paidós, 2000, pp. 63-77. (<a href="<span class="diffchar">setup_fckeditor.php</span>#Volver_1">Volver</a>)<br />+ <div><span style="font-size: small;"><a name="Nota_1">Nota 1</a>: José Luis Sánchez Noriega, De la literatura al cine, teoría y análisis de la adaptación, Barcelona, Paidós, 2000, pp. 63-77. (<a href="#Volver_1">Volver</a>)<br />- <a name="Nota_2">Nota 2</a>: Antoine Jaime, Literatura y cine en España (1975-1995), Madrid, Cátedra, 2000, pp. 105-117. </span><span style="font-size: small;">(<a href="<span class="diffchar">setup_fckeditor.php</span>#Volver_2">Volver</a>)</span><br />+ <a name="Nota_2">Nota 2</a>: Antoine Jaime, Literatura y cine en España (1975-1995), Madrid, Cátedra, 2000, pp. 105-117. </span><span style="font-size: small;">(<a href="#Volver_2">Volver</a>)</span><br />- <a name="Nota_3">Nota 3</a>: Agustín Faro Forteza, Películas de libros, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2006, pp. 41-49. </span><span style="font-size: small;">(<a href="<span class="diffchar">setup_fckeditor.php</span>#Volver_3">Volver</a>)</span><br />+ <a name="Nota_3">Nota 3</a>: Agustín Faro Forteza, Películas de libros, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2006, pp. 41-49. </span><span style="font-size: small;">(<a href="#Volver_3">Volver</a>)</span><br />- <a name="Nota_4">Nota 4</a>: José Luis Sánchez Noriega, De la literatura al cine, teoría y análisis de la adaptación, Barcelona, Paidós, 2000, pp. 64-65. </span><span style="font-size: small;">(<a href="<span class="diffchar">setup_fckeditor.php</span>#<span class="diffchar">V</span>o<span class="diffchar">lver</span>_4">Volver</a>)</span></div>+ <a name="Nota_4">Nota 4</a>: José Luis Sánchez Noriega, De la literatura al cine, teoría y análisis de la adaptación, Barcelona, Paidós, 2000, pp. 64-65. </span><span style="font-size: small;">(<a href="#<span class="diffchar">N</span>o<span class="diffchar">ta</span>_4">Volver</a>)</span></div>]]></description>
            <author>admin &lt;wiki(ARROBA)canuelo(PUNTO)net&gt;</author>
            <pubDate>Mon, 06 Dec 2010 20:57:10 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Inicio</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php?page=Inicio</link>
            <description><![CDATA[<style TYPE="text/css"> .diffchar { color:red; } </style>]]></description>
            <author>admin &lt;wiki(ARROBA)canuelo(PUNTO)net&gt;</author>
            <pubDate>Mon, 06 Dec 2010 20:36:35 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Metodología</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php?page=Metodolog%C3%ADa</link>
            <description><![CDATA[<style TYPE="text/css"> .diffchar { color:red; } </style>- <div class="titlebar"><span style="color: rgb(0, 51, 102);"><span style="font-size: xx-large;">Metodología</span></span></div><br />- <hr /><br />- <p><x><st><x><!---  /* Font Definitions */- @font-face- 	{- 	panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}-  /* Style Definitions */- p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal- 	{mso-style-parent:"";- 	margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:0cm;- 	text-align:justify;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- h1- 	{- 	margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:21.55pt;- 	text-align:justify;- 	text-indent:-21.55pt;- 	page-break-after:avoid;- 	font-size:14.0pt;"Times New Roman";- 	font-weight:bold;}- h2- 	{- 	margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:3.0pt;- 	margin-left:38.85pt;- 	text-indent:-21.0pt;- 	page-break-after:avoid;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	font-weight:normal;}- h3- 	{- 	margin-top:12.0pt;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:3.0pt;- 	margin-left:36.0pt;- 	text-align:justify;- 	text-indent:-36.0pt;- 	page-break-after:avoid;- 	font-size:13.0pt;- 	font-weight:bold;}- h4- 	{- 	margin-top:12.0pt;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:3.0pt;- 	margin-left:43.2pt;- 	text-align:justify;- 	text-indent:-43.2pt;- 	page-break-after:avoid;- 	font-size:14.0pt;"Times New Roman";- 	font-weight:bold;}- h5- 	{- 	margin-top:12.0pt;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:3.0pt;- 	margin-left:50.4pt;- 	text-align:justify;- 	text-indent:-50.4pt;- 	font-size:13.0pt;"Times New Roman";- 	font-weight:bold;- 	font-style:italic;}- h6- 	{- 	margin-top:12.0pt;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:3.0pt;- 	margin-left:57.6pt;- 	text-align:justify;- 	text-indent:-57.6pt;- 	font-size:11.0pt;"Times New Roman";- 	font-weight:bold;}- p.MsoHeading7, li.MsoHeading7, div.MsoHeading7- 	{- 	margin-top:12.0pt;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:3.0pt;- 	margin-left:64.8pt;- 	text-align:justify;- 	text-indent:-64.8pt;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- p.MsoHeading8, li.MsoHeading8, div.MsoHeading8- 	{- 	margin-top:12.0pt;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:3.0pt;- 	margin-left:72.0pt;- 	text-align:justify;- 	text-indent:-72.0pt;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";- 	font-style:italic;}- p.MsoHeading9, li.MsoHeading9, div.MsoHeading9- 	{- 	margin-top:12.0pt;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:3.0pt;- 	margin-left:79.2pt;- 	text-align:justify;- 	text-indent:-79.2pt;- 	font-size:11.0pt;- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- p.MsoFootnoteText, li.MsoFootnoteText, div.MsoFootnoteText- 	{margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:0cm;- 	text-align:justify;- 	font-size:10.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- p.MsoHeader, li.MsoHeader, div.MsoHeader- 	{margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:0cm;- 	text-align:justify;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- p.MsoFooter, li.MsoFooter, div.MsoFooter- 	{margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:0cm;- 	text-align:justify;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- span.MsoFootnoteReference- 	{vertical-align:super;}- p.MsoTitle, li.MsoTitle, div.MsoTitle- 	{margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:0cm;- 	text-align:center;- 	font-size:14.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";- 	font-weight:bold;}- p.MsoBodyText, li.MsoBodyText, div.MsoBodyText- 	{margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:0cm;- 	text-align:justify;- 	text-indent:36.0pt;- 	line-height:150%;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- p.MsoBodyTextIndent, li.MsoBodyTextIndent, div.MsoBodyTextIndent- 	{margin-top:6.0pt;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:35.7pt;- 	text-align:justify;- 	line-height:150%;- 	font-size:11.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- p.MsoSubtitle, li.MsoSubtitle, div.MsoSubtitle- 	{margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:0cm;- 	text-align:center;- 	font-size:14.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";- 	font-weight:bold;- 	font-style:italic;}- p.MsoBodyText2, li.MsoBodyText2, div.MsoBodyText2- 	{margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:38.85pt;- 	text-align:justify;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- p.MsoBodyTextIndent2, li.MsoBodyTextIndent2, div.MsoBodyTextIndent2- 	{margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:35.4pt;- 	text-align:justify;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- p.MsoBodyTextIndent3, li.MsoBodyTextIndent3, div.MsoBodyTextIndent3- 	{margin-top:0cm;- 	margin-right:0cm;- 	margin-bottom:6.0pt;- 	margin-left:53.4pt;- 	text-align:justify;- 	font-size:11.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- a:link, span.MsoHyperlink- 	{color:blue;- 	text-decoration:underline;- 	text-underline:single;}- a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed- 	{color:purple;- 	text-decoration:underline;- 	text-underline:single;}- p- 	{margin-right:0cm;- 	margin-left:0cm;- 	font-size:12.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- p.Standard, li.Standard, div.Standard- 	{- 	margin:0cm;- 	margin-bottom:.0001pt;- 	text-autospace:none;- 	font-size:10.0pt;- 	mso-fareast-"Times New Roman";- 	mso-bidi-"Times New Roman";}- @page Section1- 	{size:595.3pt 841.9pt;- 	margin:70.9pt 3.0cm 70.9pt 3.0cm;}- div.Section1- 	{page:Section1;}-  /* List Definitions */- @list l0- 	{}- @list l0:level1- 	{- 	margin-left:39.0pt;- 	text-indent:-18.0pt;- 	color:windowtext;}- @list l1- 	{}- @list l1:level1- 	{- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l2- 	{}- @list l2:level1- 	{- 	margin-left:88.8pt;- 	text-indent:-18.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- @list l3- 	{}- @list l3:level1- 	{- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l3:level2- 	{- 	text-indent:-18.0pt;- 	color:windowtext;}- @list l4- 	{}- @list l4:level1- 	{- 	text-indent:-18.0pt;- 	color:windowtext;}- @list l5- 	{}- @list l5:level1- 	{mso-level-text:"\(%1\)";- 	margin-left:53.4pt;- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l6- 	{}- @list l6:level1- 	{- 	text-indent:-18.0pt;- 	color:windowtext;}- @list l7- 	{}- @list l7:level1- 	{- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l8- 	{}- @list l8:level1- 	{mso-level-style-link:"Título 1";- 	margin-left:21.6pt;- 	text-indent:-21.6pt;}- @list l8:level2- 	{mso-level-style-link:"Título 2";- 	mso-level-text:"%1\.%2\.";- 	margin-left:28.8pt;- 	text-indent:-28.8pt;}- @list l8:level3- 	{mso-level-style-link:"Título 3";- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.";- 	margin-left:36.0pt;- 	text-indent:-36.0pt;}- @list l8:level4- 	{mso-level-style-link:"Título 4";- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4";- 	margin-left:43.2pt;- 	text-indent:-43.2pt;}- @list l8:level5- 	{mso-level-style-link:"Título 5";- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5";- 	margin-left:50.4pt;- 	text-indent:-50.4pt;}- @list l8:level6- 	{mso-level-style-link:"Título 6";- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6";- 	margin-left:57.6pt;- 	text-indent:-57.6pt;}- @list l8:level7- 	{mso-level-style-link:"Título 7";- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.%7";- 	margin-left:64.8pt;- 	text-indent:-64.8pt;}- @list l8:level8- 	{mso-level-style-link:"Título 8";- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.%7\.%8";- 	margin-left:72.0pt;- 	text-indent:-72.0pt;}- @list l8:level9- 	{mso-level-style-link:"Título 9";- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.%7\.%8\.%9";- 	margin-left:79.2pt;- 	text-indent:-79.2pt;}- @list l9- 	{}- @list l9:level1- 	{- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l9:level2- 	{- 	mso-level-text:"%2\.%2\.";- 	margin-left:39.0pt;- 	text-indent:-21.0pt;}- @list l9:level3- 	{- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.";- 	margin-left:54.0pt;- 	text-indent:-36.0pt;}- @list l9:level4- 	{- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.";- 	margin-left:54.0pt;- 	text-indent:-36.0pt;}- @list l9:level5- 	{- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.";- 	margin-left:72.0pt;- 	text-indent:-54.0pt;}- @list l9:level6- 	{- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.";- 	margin-left:72.0pt;- 	text-indent:-54.0pt;}- @list l9:level7- 	{- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.%7\.";- 	margin-left:90.0pt;- 	text-indent:-72.0pt;}- @list l9:level8- 	{- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.%7\.%8\.";- 	margin-left:90.0pt;- 	text-indent:-72.0pt;}- @list l9:level9- 	{- 	mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.%7\.%8\.%9\.";- 	margin-left:108.0pt;- 	text-indent:-90.0pt;}- @list l10- 	{}- @list l10:level1- 	{- 	margin-left:53.25pt;- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l11- 	{}- @list l11:level1- 	{- 	margin-left:63.0pt;- 	text-indent:-18.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- @list l12- 	{}- @list l12:level1- 	{- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l13- 	{}- @list l13:level1- 	{mso-level-text:"\(%1\)";- 	margin-left:53.4pt;- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l13:level2- 	{- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l14- 	{}- @list l14:level1- 	{mso-level-text:"\(%1\)";- 	margin-left:53.4pt;- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l15- 	{}- @list l15:level1- 	{- 	margin-left:78.0pt;- 	text-indent:-18.0pt;"Times New Roman";- 	mso-fareast-"Times New Roman";}- @list l16- 	{}- @list l16:level1- 	{- 	margin-left:18.0pt;- 	text-indent:-18.0pt;}- @list l16:level2- 	{mso-level-text:"%1\.%2\.";- 	margin-left:39.6pt;- 	text-indent:-21.6pt;}- @list l16:level3- 	{mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.";- 	margin-left:61.2pt;- 	text-indent:-25.2pt;}- @list l16:level4- 	{mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.";- 	margin-left:86.4pt;- 	text-indent:-32.4pt;}- @list l16:level5- 	{mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.";- 	margin-left:111.6pt;- 	text-indent:-39.6pt;}- @list l16:level6- 	{mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.";- 	margin-left:136.8pt;- 	text-indent:-46.8pt;}- @list l16:level7- 	{mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.%7\.";- 	margin-left:162.0pt;- 	text-indent:-54.0pt;}- @list l16:level8- 	{mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.%7\.%8\.";- 	margin-left:187.2pt;- 	text-indent:-61.2pt;}- @list l16:level9- 	{mso-level-text:"%1\.%2\.%3\.%4\.%5\.%6\.%7\.%8\.%9\.";- 	margin-left:216.0pt;- 	text-indent:-72.0pt;}- ol- 	{margin-bottom:0cm;}- ul- 	{margin-bottom:0cm;}- --> </x></st></x></p>- <div><span style="font-size: large;">&#160;</span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">El método de análisis detallado a continuación está basado en las aportaciones de la narratología comparada y pretende servir de base para abordar la comparación de obra literaria y adaptación cinematográfica de una manera sistemática y teóricamente fundada. Queremos observar las diferencias y similitudes entre texto literario y adaptación no para juzgar la adaptación en tanto que deudora de la obra literaria, sino para comprender los medios empleados por los adaptadores para transmitir a través del medio audiovisual todo lo expresado en el texto literario.</span></div><br />- <div style="text-align: justify;">&#160;</div><br />- <h1><me><x><me><x><me><x><me><x><span style="font-size: large;"><br /><br />- </span></x></me></x></me></x></me></x></me><font size="6">1.<span> </span>Introducción</font></h1><br />- <h2><font size="5"><span>1.1.<span> </span></span><span>Presentación del texto literario</span></font></h2><br />- <div>&#160;</div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Se trata de aportar datos básicos sobre el texto que se va a analizar y su contexto de producción y distribución: título, autor, género, año de su primera publicación, repercusión histórico-literaria... No se trata de dar todos los detalles sobre el autor y su trayectoria literaria, pero sí hay que ofrecer aquellos datos que sean pertinentes para la comprensión del texto y relevantes para el análisis.</span></div><br />- <div><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div><br />- <h2><font size="5"><span>1.2.<span> </span></span><span>Presentación del texto fílmico</span></font></h2><br />- <div style="text-align: justify;">&#160;</div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Se trata de aportar datos básicos sobre el filme que se va a analizar y su contexto de producción y distribución: título, director, guionista, año de estreno, repercusión (entre el público y la crítica), etc. No se trata de dar todos los detalles sobre el equipo artístico y técnico de la película, sino ofrecer aquellos datos que sean pertinentes para la comprensión del filme y relevantes para el análisis. </span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Para obtener datos oficiales sobre las películas, consulta la base de datos del ICAA (Instituto de Cinematografía y de las Artes Audiovisuales), en la web del <a href="http://www.mcu.es" target="_blank">Ministerio de Cultura</a>: </span><a href="http://www.mcu.es/"></a><span style="font-size: medium;">Cine y Audiovisuales -&gt; Datos de películas calificadas -&gt; <a href="http://www.mcu.es/bbddpeliculas/cargarFiltro.do?layout=bbddpeliculas&amp;cache=init&amp;language=es" target="_blank">Acceso a la base de datos de películas calificadas (salas cinematográficas)</a>.</span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div><br />- <h2><font size="5"><span>1.3.<span> </span></span><span>Identificación de la adaptación cinematográfica como tal</span></font></h2><br />- <div style="text-align: justify;">&#160;</div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Una película es una adaptación cinematográfica no sólo porque esté basada en obra literaria, sino porque los espectadores la perciben como tal adaptación. En este apartado del análisis, se trata de comentar en qué medida podemos identificar la película que estemos analizando como adaptación. Para ello hay que analizar actividades parafílmicas, tales como carátulas, carteles, notas de prensa, entrevistas, críticas, webs, etc. ¿Es identificable la película como adaptación? ¿Dónde y cómo aparece la información que indica a los espectadores que se trata de una adaptación? ¿Busca el director de la película alejarse del texto literario cuando presentan su obra o más bien hace hincapié en la conexión con el texto del que parte? </span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Atención, todavía no se trata de decir de qué tipo de adaptación se trata, eso lo podremos saber únicamente cuando hayamos hecho la comparación narratológica. Aquí se trata de explicar qué tipo de relación quieren establecer los productores del filme con la obra literaria en la que se basan y cómo la presentan al público.</span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div><br />- <h1><font size="6">2.<span> </span>Comparación narratológica</font></h1><br />- <div>&#160;</div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">En este extenso apartado se trata de observar diferencias y similitudes entre ambas obras, no para juzgar la adaptación en tanto que deudora de la obra literaria, sino para desentrañar y comprender los procedimientos empleados para transmitir, a través del medio audiovisual, las significaciones del texto escrito. Para realizar esta comparación nos centraremos en los elementos constitutivos del relato: tema, asunto y funciones nucleares, voz narradora y punto de vista, tiempo, espacio y personajes. Partiremos del tratamiento que reciben estos elementos en el texto literario para ver si en el filme se han conservado tal cual, se ha añadido algo nuevo, se han suprimido o se han transformado (mediante compresión, desarrollo, sustitución o traslado). </span></div><br />- <div><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div><br />- <h2><font size="5"><span>2.1.<span> </span></span>Tema(s)</font></h2><br />- <div>&#160;</div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Aquí habrá que dar el tema o los temas principales de la obra. No se debe confundir el tema con el asunto o contenido de la obra, es decir, con lo que pasa. Por ejemplo, <i>El Quijote, </i>además de ser una sátira de los libros de caballerías, trata de las posibilidades de alcanzar un conocimiento verdadero de la realidad, o sobre la multiplicidad de los puntos de vista humanos en torno a la realidad.</span></div><br />- <div><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div><br />- <h2><font size="5"><span>2.2.<span> </span></span><span>Asunto y funciones nucleares</span></font></h2><br />- <div style="text-align: justify;">&#160;</div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">El asunto del <i>Quijote</i> son las peripecias de un hombre de clase acomodada que se cree caballero andante y que deja su casa para vivir aventuras en calidad de tal caballero andante.</span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">En cuanto a las funciones nucleares, se trata de un concepto introducido por Roland Barthes en 1966. Este teórico francés propuso dividir el relato en unidades narrativas, de las que distinguió dos tipos:</span></div><br />- <ul><br />-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">unidades funcionales, en las que se concentra el contenido de la historia;</span></li><br />-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">indicios, que remiten a un carácter, un sentimiento, una atmósfera, una filosofía o a informaciones que sirven para identificar, para situar en el tiempo y en el espacio. Es decir, se trata de detalles que ayudan a crear un determinado ambiente o a definir un personaje. </span></li><br />- </ul>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Las unidades funcionales las dividió a su vez en:</span></div>- <ul>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">funciones nucleares o cardinales, que son aquellas que están unidas unas a otras por una relación lógica, formando una secuencia narrativa;</span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">funciones subsidiarias o catálisis, que completan el contenido y ayudan a la acción nuclear. </span></li>- </ul>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Alterar las funciones nucleares supone alterar la historia, mientras que alterar las funciones subsidiarias y los indicios supone generar cambios en el nivel del discurso, pero no necesariamente de la historia. Así pues, las funciones nucleares son los nodos narrativos básicos, los hechos que hacen que avance la acción y que constituyen el andamiaje básico del relato.</span></div>- <div><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div>- <h2><font size="5"><span>2.3.<span> </span></span><span>Voz narradora y punto de vista o focalización</span></font></h2>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"> </span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Por un lado, cabe distinguir entre narrador extradiegético y narrador intradiegético: el primero no forma parte de la historia, está fuera de la misma, mientras que el segundo forma parte de lo narrado, ya sea porque vive la peripecia o porque es testigo de la misma.</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Esa voz narradora, ya sea extradiegética o intradiegética, adopta un punto de vista o focaliza la historia de una determinada manera. Gerard Genette (1972) distinguió tres estadios en las relaciones de conocimiento entre las figuras del narrador y de los actores. Su distinción tripartita parte del término <i>focalización</i>:</span></div>- <ul>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Focalización cero o relato no focalizado: cuando el narrador es omnisciente, es decir, dice más de lo que sabe cualquiera de los personajes. Suele ser un narrador extradiegético, es decir, que no forma parte de la historia y que narra en tercera persona.</span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Focalización interna: cuando el relato da a conocer los acontecimientos como si estuviesen filtrados por la conciencia de uno o varios de los personajes. Se trata, en este caso, de un narrador intradiegético, que puede narrar en primera persona si es el protagonista o en tercera persona si es otro de los personajes implicados en la historia.</span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Focalización externa: cuando no se permite que el lector o espectador conozca los pensamientos o los sentimientos de los personajes, los actores son contemplados desde el exterior y el narrador registra sólo lo que puede ser visto y oído. </span></li>- </ul>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div>- <h2><font size="5"><span>2.4.<span> </span></span>Tiempo</font></h2>- <div>&#160;</div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Aquí cabe distinguir entre el tiempo de la historia y el tiempo del discurso. El primero es aquel en el que transcurren los acontecimientos (el siglo XVI, un presente inconcreto, el año 3023, etc.). Cabe mencionar cuál es ese tiempo y también cuánto dura: se narra lo que transcurre en un día, lo que pasa en treinta años, los acontecimientos que viven varias generaciones, etc.</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Si comparamos el tiempo de la historia y el tiempo del discurso, se pueden distinguir varios niveles de articulación de la temporalidad del relato. Gérard Genette (1972) estableció los tres niveles siguientes, que nosotros también utilizaremos en el análisis:</span></div>- <ul>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">el orden: confrontando la sucesión de los acontecimientos que supone la diégesis (lo narrado, la historia) al orden de su aparición en el discurso. Puede haber un orden cronológico o no cronológico, desde el pasado hacia el presente o al revés, etc.</span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">la duración: comparando el tiempo que dichos acontecimientos deben tener en la diégesis con el tiempo que se tarda en narrarlos;</span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">la frecuencia: estudiando el número de veces que un acontecimiento se halla evocado en el relato, en relación al número de veces que se supone que ocurre.</span></li>- </ul>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div>- <h2><font size="5"><span>2.5.<span> </span></span>Espacio</font></h2>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">La imagen es un significante eminentemente espacial, de manera que el cine presenta siempre a la vez las acciones que constituyen el relato y el contexto en el que ocurren. Es decir, en el cine, los elementos narrativos y los elementos descriptivos se presentan simultáneamente. Sin embargo, el narrador de un relato escrito no puede describir a la vez la acción y el cuadro en el que ésta tiene lugar, por lo que se ve obligado a interrumpir la narración para insertar las descripciones necesarias. Ésta es la diferencia básica que existe entre un tipo de relato y el otro en lo que respecta al tratamiento del espacio. </span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Aunque es sumamente interesante, no nos podemos detener en el análisis del espacio del discurso cinematográfico, es decir, en el análisis de los distintos tipos de planos que se suceden y combinan en el relato, por lo que nos limitaremos a analizar el espacio de la historia. En este sentido, cabe señalar dónde transcurre lo narrado y cómo aparecen representados esos escenarios tanto en los relatos literarios como en los fílmicos.</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div>- <h2><font size="5"><span>2.6.<span> </span></span>Personajes</font></h2>- <div style="text-align: justify;">&#160;</div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Se trata de observar cuál es el tratamiento que se da a los personajes de la obra, atendiendo tanto a la cantidad de personajes que aparecen en uno y otro relato, a la intensidad con la que se presentan y la imagen (física y psicológica) que se da de ellos. Si es relevante, cabe señalar también cuestiones relacionadas con la elección de los actores (<i>casting</i>) y su interpretación.</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div>- <h2><font size="5"><span>2.7.<span> </span></span><span>Otros elementos de interés</span></font></h2>- <div style="text-align: justify;">&#160;</div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Aquí se puede atender a cuestiones como el tono, la música, etc.</span></div>- <div>&#160;</div>- <h1><font size="6">3.<span> </span>Conclusiones</font></h1>- <div style="text-align: justify;">&#160;</div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Aquí habrá que determinar de qué tipo de adaptación se trata y resumir los recursos básicos de los que el director/guionista se ha valido para adaptar el relato literario al medio audiovisual: supresiones, añadidos, transformaciones (compresión, desarrollo, sustitución, traslado).</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Son muchas las tipologías de adaptaciones que se han establecido ya. José Luis Sánchez Norie</span><span style="font-size: medium;">ga<a href="#Nota_1"><span style="font-size: small;"><sup>1</sup></span></a><a name="Volver_1"></a> recoge en su obra varias de ellas: según la dialéctica fidelidad/creatividad, según el tipo de relato, según la extensión, etc. </span><span style="font-size: medium;">Sin embargo, el criterio de la fidelidad es el criterio de clasificación más frecuente, con el que se tiene en cuenta el mayor o menor grado de similitud entre los personajes y los sucesos de los textos literario y fílmico. Se puede establecer así una gradación cuyos extremos van de la literalidad absoluta a la mera inspiración. En medio, hay diversos estadios, que diferentes autores han detallado con mayor o menor profusión según el caso. A continuación, se presentan tres clasificaciones posibles. Escoge una de ellas al realizar tu análisis sin olvidar mencionar cuál.</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Antoine Jaime</span><a href="#Nota_2"><span style="font-size: small;"><sup>2</sup></span></a><span style="font-size: medium;"><a name="Volver_2"></a>, distingue tres categorías: </span></div>- <ol>-     <li><span style="font-size: medium;">Traducción cinematográfica, "por la que el realizador trata de traducir con la mayor exactitud posible el corpus literario al lenguaje cinematográfico".</span></li>-     <li><span style="font-size: medium;">Adaptación cinematográfica, según la cual, "el cineasta conserva lo esencial del original, pero imprime su personalidad con añadidos o modificaciones sustanciales".</span></li>-     <li><span style="font-size: medium;">Película de inspiración, en la que "el autor cinematográfico sólo conserva alguno o algunos aspectos del texto inicial y compone una obra personal".</span></li>- </ol>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Agustín Faro Forteza</span><a href="#Nota_3"><span style="font-size: small;"><sup>3</sup></span></a><span style="font-size: medium;"><a name="Volver_3"></a> distingue entre seis categorías, que agrupa en dos bloques:</span></div>- <ol>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Adaptación iteracional: </span><span style="font-size: medium;">"Consiste en una adaptación bastante fidedigna al original y casi caligráfica, es decir, las películas son bastante fieles a los originales literarios en casi todas su características; estructura, texto, personajes, temporalidad".</span></li>- </ol>- <ul>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Adaptación iteracional pura: "</span><span style="font-size: medium;">Respeta al máximo el texto original por lo que las diferencias con el filme son prácticamente inexistentes. Ver la adaptación es, simplemente, visualizar el texto" (Ejemplo: <i>Réquiem por un campesino español</i>, Francisco Betriú, 1985).</span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Adaptación iteracional por transición: "</span><span style="font-size: medium;">...mantiene el armazón del texto literario pero aporta modificaciones que permiten desarrollar los nuevos puntos de vista que quiera aportar el adaptador. En ocasiones las aportaciones o modificaciones se deben a una adecuación del texto al movimiento fílmico" (Ejemplo: <i>Canción de cuna</i>, José Luis Garci, 1994).</span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Adaptación iteracional por reducción: </span><span style="font-size: medium;">"...es la más frecuente y en ella el texto fílmico es prácticamente idéntico al literario con la excepción de que se ha operado un proceso de selección, de recorte que propicia que sólo se aproveche aquello que, a juicio del adaptador, manifiesta la auténtica esencia de la obra" (Ejemplo: <i>Carreteras secundarias</i>, Emilio Martínez Lázaro, 1997).</span></li>- </ul>- <ol start="2">-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Libre adaptación </span></li>- </ol>- <ul>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Libre adaptación por motivo o núcleo: </span>"<span style="font-size: medium;">Se realiza a partir de un núcleo común tanto principal como secundario, es decir, lo que comparte relato literario y filme es uno de los motivos que aparecen en el texto literario y que se desarrolla en el relato fílmico a la par que se obvian el resto de tramas o submotivos que aparecen en la novela u obra de teatro. La historia resultante presenta una divergencia bastante notoria con respecto al original" (Ejemplo: <i>Léolo</i>, Jean-Claude Lauzon, 1992).</span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Libre adaptación por conversión</span>: <span style="font-size: medium;">"Por conversión se adaptan aquellas obras que, manteniendo la idea principal del relato literario así como sus componentes, incorporan al fílmico nuevos acontecimientos que transforman el texto original en un texto que, aunque con el mismo resultado, ha variado de modo notable la forma" (Ejemplo: <i>Lázaro de Tormes</i> (Fernando Fernán Gómez, 2000).</span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Libre adaptación por ampliación: </span><span style="font-size: medium;">"...consiste en crear un filme que, partiendo de una idea recrea nuevos acontecimientos que en el texto original sólo existen como menciones en boca del autor, como referencias sin realidad física" (Ejemplo: <i>El lado oscuro del corazón</i>, Eliseo Subiela, 1992).</span></li>- </ul>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">José Luis Sánchez Noriega</span><a href="#Nota_4"><span style="font-size: small;"><sup>4</sup></span></a><span style="font-size: medium;"><a name="Volver_4"></a> aplica en su análisis la distinción de cuatro categorías que incluye en su tipología, entendiendo su categorización como una gradación con estados intermedios:</span></div>- <ol>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Adaptación como ilustración: t</span><span style="font-size: medium;">ambién llamada adaptación literal, fiel o académica. "Se trata de plasmar en el relato fílmico el conjunto de personajes y acciones que contiene la historia en su forma literaria, sin otras transformaciones que las derivadas del cambio de discurso (forma y sustancia de la expresión), de la organización dramática del relato fílmico, de la puesta en escena y de las descripciones visuales, es decir, utilizando los procedimientos básicos de la adaptación. Para ello se suelen sacrificar los aspectos comentativos, transcribir por completo los diálogos y utilizar los elementos figurativos y visuales <a class="wiki"  href="..." rel="">...</a> Hay una fidelidad rigurosa hacia el texto literario y, por tanto, no se puede rechazar la adaptación por algún tipo de traición; pero no hay obra fílmica significativa y autónoma respecto al original"</span>.</li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Adaptación como transposición: "</span><span style="font-size: medium;">La adaptación como transposición –traslación, traducción o adaptación activa– implica la búsqueda de medios específicamente cinematográficos en la construcción de un auténtico texto fílmico que quiere ser fiel al fondo y a la forma de la obra literaria. Se traslada al lenguaje fílmico y a la estética cinematográfica el mundo que el autor expresa en esa obra literaria, con sus mismas –o similares– cualidades estéticas, culturales o ideológicas" </span>.</li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Adaptación como interpretación: </span><span style="font-size: medium;">"Cuando el filme se aparta notoriamente del relato literario –debido a un nuevo punto de vista, transformaciones relevantes en la historia o en los personajes, digresiones, un estilo diferente, etc.– y, al mismo tiempo, es deudor suyo en aspectos esenciales –el mismo espíritu y tono narrativo, conjunto del material literario de partida, analogía en la enunciación, temática, valores ideológicos, etc. – consideramos que hay una interpretación, apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica o como quiera que llamemos a este modo más personal y autoral de adaptación. Este modelo interpretativo se diferencia de la transposición en que no toma la obra literaria en su totalidad ni busca expresarla tal cual mediante otro medio, sino que crea un texto fílmico autónomo que va más allá del relato literario en la medida en que se proyecta sobre él el mundo propio del cineasta." </span></li>-     <li style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Adaptación libre: </span><span style="font-size: medium;">"...también se conoce como reelaboración analógica, variación, digresión, pretexto o transformación. La adaptación libre no opera ordinariamente sobre el conjunto del texto –que, en todo caso, se sitúa en segundo plano– sino que responde a distintos intereses y actúa sobre distintos niveles: el esqueleto dramático, sobre el que se escribe una historia, la atmósfera ambiental del texto, los valores temáticos o ideológicos, un pretexto narrativo, etc. Ordinariamente, el autor fílmico hará patente su distancia respecto al original y al acreditar el guión o el argumento dirá 'inspirado en...' o 'basado libremente en...'".</span></li>- </ol>- <hr />- <div><span style="font-size: small;"><a name="Nota_1">Nota 1</a>: José Luis Sánchez Noriega, De la literatura al cine, teoría y análisis de la adaptación, Barcelona, Paidós, 2000, pp. 63-77. (<a href="#Volver_1">Volver</a>)<br />- <br />- <a name="Nota_2">Nota 2</a>: Antoine Jaime, Literatura y cine en España (1975-1995), Madrid, Cátedra, 2000, pp. 105-117. </span><span style="font-size: small;">(<a href="#Volver_2">Volver</a>)</span><br />- <span style="font-size: small;"> <br />- <a name="Nota_3">Nota 3</a>: Agustín Faro Forteza, Películas de libros, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2006, pp. 41-49. </span><span style="font-size: small;">(<a href="#Volver_3">Volver</a>)</span><br />- <span style="font-size: small;"> <br />- <a name="Nota_4">Nota 4</a>: José Luis Sánchez Noriega, De la literatura al cine, teoría y análisis de la adaptación, Barcelona, Paidós, 2000, pp. 64-65. </span><span style="font-size: small;">(<a href="#Volver_4">Volver</a>)</span></div>]]></description>
            <author>admin &lt;wiki(ARROBA)canuelo(PUNTO)net&gt;</author>
            <pubDate>Mon, 06 Dec 2010 06:45:50 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Días contados - Personajes</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php?page=D%C3%ADas+contados+-+Personajes</link>
            <description><![CDATA[<style TYPE="text/css"> .diffchar { color:red; } </style>- <div><span style="font-size: medium;">Los personajes principales en el libro son los siguientes:</span></div><br />+ <div<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Los personajes principales en el libro son los siguientes:<span class="diffchar"></span></span></span></div><br />-     <li><span style="font-size: medium;">Antonio (fotógrafo, hermano de Pascual y ex-marido de Emma)</span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Pascual (hermano de Alfredo, jefe de la editorial<span class="diffchar"></span><span style="font-size: medium;"></span> que tiene el encargo de hacer la guía)</span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Emma (ex-mujer de Antonio</span><span class="diffchar"><span style="font-size: medium;">)</span></span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Charo (joven drogadicta y prostituta y mujer de Alfredo</span><span class="diffchar">)</span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Vanesa (compañera de Charo desde la juventud, también drogadicta y prostituta)</span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Lisardo (compañero de Charo y Vanesa, drogadicto y que colabora a veces con Rafa)</span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Ugarte (pretendido nóvio de Vanesa, muy desequilibrado, un romántico)</span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Ibraín (vende drogas, antiguo militar en el ejercito iraní)</span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Alfredo (marido de Charo que acaba trabajando para Ibraín)</span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Rosa (ex-novia de Ibraín, tiene un bar y de vez en cuando ejerce de prostituta)</span></li><br /><br />    <li><span style="font-size: medium;">Rafa (policía violento en el barrio con un odio especial a Ibraín)</span></li><br />+     <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Antonio (fotógrafo, hermano de Pascual y ex-marido de Emma)<span class="diffchar"></span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Pascual (hermano de Alfredo, jefe de la editorial que tiene el encargo de hacer la guía)<span class="diffchar"></span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Emma (ex-mujer de Antonio<span class="diffchar">)</span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Charo (joven drogadicta y prostituta y mujer de Alfredo<span class="diffchar">)</span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Vanesa (compañera de Charo desde la juventud, también drogadicta y prostituta)<span class="diffchar"></span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Lisardo (compañero de Charo y Vanesa, drogadicto y que colabora a veces con Rafa)<span class="diffchar"></span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Ugarte (pretendido nóvio de Vanesa, muy desequilibrado, un romántico)<span class="diffchar"></span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Ibraín (vende drogas, antiguo militar en el ejercito iraní)<span class="diffchar"></span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Alfredo (marido de Charo que acaba trabajando para Ibraín)<span class="diffchar"></span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Rosa (ex-novia de Ibraín, tiene un bar y de vez en cuando ejerce de prostituta)<span class="diffchar"></span></span></span></li><br /><br />    <li<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;">Rafa (policía violento en el barrio con un odio especial a Ibraín)<span class="diffchar"></span></span></span></li><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">En la película, Antonio se convierte en un etarra que se hace pasar por fotógrafo para camuflar su identidad. Se eleminan los personajes de Pascual y Emma y se mantiene el resto de personajes, aunque&#160; con algunos cambios. Por ejemplo, se cambia la nacionalida de Ibraín de iraní a portuguesa, por lo que pasa a llamarse "el Portugues" . Además se añaden dos personas más, los dos compañeros del comando, Lourdes, con la que Antonio aparentemente tenía una relación sentimental, y Carlos, el experto en bombas.</span></div><br /><di<span class="diffchar">v</span>>&#160;<span class="diffchar"></</span>div><br /><div><span style="font-size: medium;"><span class="diffchar">A</span> parte del</span><span style="font-size: medium;"> caso de Antonio, la versión fílmica se mantiene fiel al libro en cuanto a la des<span class="diffchar">c</span>ripción de los personajes.</span></di<span class="diffchar">v</span>>+ <div style="text-align: justify<span class="diffchar">;"><span style="font-family: Verdana</span>;"><span style="font-size: medium;">En la película, Antonio se convierte en un etarra que se hace pasar por fotógrafo para camuflar su identidad. Se eleminan los personajes de Pascual y Emma y se mantiene el resto de personajes, aunque&#160; con algunos cambios. Por ejemplo, se cambia la nacionalida de Ibraín de iraní a portuguesa, por lo que pasa a llamarse "el Portugues" . Además se añaden dos personas más, los dos compañeros del comando, Lourdes, con la que Antonio aparentemente tenía una relación sentimental, y Carlos, el experto en bombas.<span class="diffchar"></span></span></span></div><br /><<span class="diffchar">p><span style="font-family: Ver</span>d<span class="diffchar">ana;"><span style="font-s</span>i<span class="diffchar">ze: medium;"</span>>&#160;<span class="diffchar">A parte </span>d<span class="diffchar">el caso de Anton</span>i<span class="diffchar">o, la </span>v<span class="diffchar">ersión fílmica se mantiene fiel al libro en cuanto a la descripción de los personajes</span></span>.<me><x><me><x><st><x></x></st></x></me></x></me></p</span>><br /><<span class="diffchar">p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Ver</span>d<span class="diffchar">ana;"><span style="font-s</span>i<span class="diffchar">ze: medium;">Tanto la no</span>v<span class="diffchar">ela como la película dan una descripción detallada de los personajes en su complejidad, con sus motivaciones y sus historias, de modo que no solamente funcionan como representantes para cierto tipo de persona, de alguna clase o para caracterizar lo bueno y lo malo. Una excepción en la película es el policía corrupto Rafa, con el que se representa cierto estereotipo de policía malo, quizá de forma un poco exagerada.</span></span><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;"><span class="diffchar"><br</span> <span class="diffchar">/><br /></s</span>pa<span class="diffchar">n></span></p><b</span>r<span class="diffchar"> /><p lang="es-ES" s</span>t<span class="diffchar">yl</span>e<span class="diffchar">="margin-bottom:</span> <span class="diffchar">0cm;"><span style="font-family: Ver</span>d<span class="diffchar">ana;"><span styl</span>e<span class="diffchar">="font-size: medium;">En </span>l<span class="diffchar">a novela, el lector recibe información sobre los personajes sobre todo a través de los diálogos y también a través de las descripciones del narrador omnisciente.</span></span></span<span class="diffchar">><span style="font-family: Verdana;"</span>><span style="font-size: medium;"><span class="diffchar"><br /><br /></span></span></p><br /><p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Verdana;"><span style="font-size: medium;">La desesperación de los personajes en la película se refleja en el</span> caso de Antoni<span class="diffchar">o principalmente en sus acciones. Cuando el primer atentado no tiene éxit</span>o, <span class="diffchar">en un acto espontáneo mata a un po</span>l<span class="diffchar">íci</span>a <span class="diffchar">de forma totalmente fría y sin moti</span>v<span class="diffchar">ación compr</span>e<span class="diffchar">nsible. Pa</span>r<span class="diffchar">ece ver lo</span>s<span class="diffchar"> acontecimientos desde fuera, como si no fuera parte de ellos. En general, Antonio está interpretado de forma fría y sin muchos sentimientos. Con Lourdes, con la que aparentemente había tenido una relac</span>ión <span class="diffchar">sentimental, casi no habla y ni intenta consolarla cuando está tan triste por haberle perdido. Solo Charo consigue reacciones “humanas” en él.  La desesperación de Charo la vemos, por ejemplo, en la escena con Vanesa en la cama, cuando ésta le dice: “Nos no somos putas” y Charo responde en un tono serio y resignado que sí que lo son. También el acto de darse un chute al enterarse de que Antonio es un etarra muestra que en ese momento de miedo y desengaño únicamente sabe huir con la droga.</span></span></p><br /><p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="</span>f<span class="diffchar">ont-family: Verdana;"><span style="font-size: medium;">En general, tanto la novela como la pel</span>í<span class="diffchar">cu</span>l<span class="diffchar">a están llenas de estos </span>m<span class="diffchar">omentos tr</span>i<span class="diffchar">stes de personajes desolados y desesperados.</span></span><span style="font-family: Verdana;"><span style="font-size: medium;"><br /><br /></span></span></p><br /><p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0</span>c<span class="diffchar">m;"><sp</span>a<span class="diffchar">n</span> s<span class="diffchar">tyl</span>e<span class="diffchar">="font-family: Verdana;"><span style="font-size:</span> m<span class="diffchar">edium;">A pes</span>a<span class="diffchar">r de que A</span>nt<span class="diffchar">on</span>i<span class="diffchar">o </span>en<span class="diffchar"> la nov</span>e<span class="diffchar">la es también un personaje algo</span> f<span class="diffchar">río y perd</span>i<span class="diffchar">do qu</span>e<span class="diffchar"> por obtener </span>l<span class="diffchar">a</span> <span class="diffchar">foto de su vid</span>a<span class="diffchar"> deja desangrar a una persona que conoce, por </span>l<span class="diffchar">o</span> <span class="diffchar">menos cree en a</span>l<span class="diffchar">go y t</span>i<span class="diffchar">ene un o</span>b<span class="diffchar">jetivo: se</span>r<span class="diffchar"> un fotógraf</span>o <span class="diffchar">artístico. En la p</span>e<span class="diffchar">lícula, aparte de su pasió</span>n <span class="diffchar">para Charo, ya dejó de tener motivos para sus a</span>c<span class="diffchar">ciones. Ni siq</span>u<span class="diffchar">ier</span>a<span class="diffchar"> el hecho de ser etarra parece respo</span>n<span class="diffchar">der a un mo</span>t<span class="diffchar">iv</span>o <span class="diffchar">ideológico.</sp</span>a<span class="diffchar">n></span><span</span> <span class="diffchar">sty</span>l<span class="diffchar">e="font-f</span>a<span class="diffchar">mily:</span> <span class="diffchar">Ver</span>d<span class="diffchar">ana;"><span styl</span>e<span class="diffchar">="font-</span>s<span class="diffchar">ize: medium;"><b</span>r<span class="diffchar"> /><br /></span></span></p><br /><p lang="es-ES" style="marg</span>i<span class="diffchar">n-bottom: 0cm;"><s</span>p<span class="diffchar">an style="font-family: Verdana;"><span style="font-size: medium;">En cuanto a la evolu</span>ción de los personajes<span class="diffchar">, no se puede notar un gran cambio. Al final de la novela y de la película, los personajes están tan desolados como al principio. En la novela, Antonio consigue tirar “su foto”, pero no parece que por esto la situación vaya a cambiar. Únicamente muestra de nuevo su falta de compasión y su sangre fría. La última escena es cuando las chicas salen de la fiesta, Charo llorando en los brazos de su amiga. En la película, los protagonistas sufren un final dramático al morir por causa de la bomba de Antonio. El amor entre Antonio y Charo -que para él parece ser lo único que llega a su corazón y para ella es la prueba de la existencia del amor apasionado y romántico en el que cree- acaba en la muerte</span>.</span></<span class="diffchar">span></p><br /><p><span style="font-size: me</span>di<span class="diffchar">um;">.</span></p</span>>]]></description>
            <author>Gerald</author>
            <pubDate>Wed, 05 Aug 2009 21:31:56 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Días contados - Espacio</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php?page=D%C3%ADas+contados+-+Espacio</link>
            <description><![CDATA[<style TYPE="text/css"> .diffchar { color:red; } </style>+ <div><span style="font-size: medium;"><span id="1249507463659S" style="display: none;">&#160;</span></span></div><br />+ <div><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div><br />- <<span class="diffchar">div class="titlebar"</span>><span style="font-size: medium;"><span style="color: rgb(0, 51, 102);">Espacio</<span class="diffchar">span</span>></<span class="diffchar">span</span>><<span class="diffchar">span</span> <span class="diffchar">style="font-size: large;"</span>><span<span class="diffchar"> style="color: rgb(0, 51, 102);"</span>><<span class="diffchar">br </span>/><br /><br /></span></<span class="diffchar">s</span>p<span class="diffchar">an></div</span>><br />+ <<span class="diffchar">p</span>><span style="font-size: medium;"<span class="diffchar">><br /><br /><div</span>><span style="color: rgb(0, 51, 102);">Espacio<<span class="diffchar">br </span>/><<span class="diffchar">br </span>/><<span class="diffchar">br</span> <span class="diffchar">/</span>><<span class="diffchar">/</span>span></<span class="diffchar">div</span>><br /><br /></span></p><br />- <div>&#160;</di<span class="diffchar">v</span>><span class="diffchar"><br</span> /><<span class="diffchar">br /</span>><<span class="diffchar">div</span> style="te<span class="diffchar">xt</span>-a<span class="diffchar">l</span>ign: <span class="diffchar">ju</span>sti<span class="diffchar">fy;"</span>><span style="font-size: medium;">Ambas versiones de esta historia transcurren casi en su totalidad en la ciudad Madrid, con una exepción en el libro, donde Antonio se va a su antigua casa en la sierra madrileña, lugar donde en la película se encuentra el chalet d<span class="diffchar">on</span>de el comando de Antonio prepara el atentado. </span><<span class="diffchar">/div><br</span> <span class="diffchar">/><br /><d</span>i<span class="diffchar">v>&#160</span>;<span class="diffchar"></div</span>><span class="diffchar"><br</span> <span class="diffchar">/></span><<span class="diffchar">br </span>/><<span class="diffchar">div</span> style="<span class="diffchar">tex</span>t-a<span class="diffchar">l</span>i<span class="diffchar">gn</span>: <span class="diffchar">justify</span>;"><span style="font-<span class="diffchar">s</span>i<span class="diffchar">ze</span>: m<span class="diffchar">edium</span>;">En la película aparece además otro escenario, Granada<span class="diffchar">,</span> <span class="diffchar">ci</span>u<span class="diffchar">dad</span> a la <span class="diffchar">qu</span>e<span class="diffchar"> </span>s<span class="diffchar">e</span> <span class="diffchar">va</span>n Antonio y Charo para consumar su relación.<span class="diffchar"></</span>span<span class="diffchar">></</span>div<span class="diffchar">><b</span>r /><<span class="diffchar">br </span>/><<span class="diffchar">d</span>i<span class="diffchar">v>&#160</span>;<<span class="diffchar">/d</span>i<span class="diffchar">v</span>><span class="diffchar"><br</span> /><<span class="diffchar">br </span>/><<span class="diffchar">div</span> style="<span class="diffchar">tex</span>t-al<span class="diffchar">ign</span>: <span class="diffchar">ju</span>st<span class="diffchar">i</span>fy;"><span style="font-<span class="diffchar">s</span>i<span class="diffchar">ze</span>: m<span class="diffchar">edium</span>;">Ambas obras se desenvuelven en su mayoría en interiores.</span></<span class="diffchar">div</span>><br />+ <div<span class="diffchar">><span style="font-size: medium;"</span>>&#160;</<span class="diffchar">span><me><x><span style="font-size: me</span>di<span class="diffchar">um;"</span>> <span class="diffchar"><</span>/<span class="diffchar">span</span>><<span class="diffchar">me</span>><<span class="diffchar">x><st><x><span</span> style="<span class="diffchar">fon</span>t<span class="diffchar">-siz</span>e<span class="diffchar">: medium;"><!</span>-<span class="diffchar">-<br />		@p</span>a<span class="diffchar">ge { marg</span>i<span class="diffchar">n: 2cm }<br />		P { mar</span>g<span class="diffchar">i</span>n<span class="diffchar">-bottom</span>: <span class="diffchar">0.21cm }<br />	--> 	</span></x></</span>st<span class="diffchar">></x></me></x></me></d</span>i<span class="diffchar">v><br /><p</span>><span style="font-size: medium<span class="diffchar">;"><span style="font-family: Tahoma</span>;">Ambas versiones de esta historia transcurren casi en su totalidad en la ciudad Madrid, con una ex<span class="diffchar">c</span>epción en el libro, donde Antonio se va a su antigua casa en la sierra madrileña, lugar donde en la película se encuentra el chalet d<span class="diffchar">es</span>d<span class="diffchar">e el qu</span>e el comando de Antonio prepara el atentado.<span class="diffchar"> </span> </span><<span class="diffchar">span</span> <span class="diffchar">style="font-fam</span>i<span class="diffchar">ly: Tahoma</span>;<span class="diffchar">"</span>> </<span class="diffchar">span</span>><<span class="diffchar">span</span> style="<span class="diffchar">fon</span>t-<span class="diffchar">f</span>a<span class="diffchar">m</span>i<span class="diffchar">ly</span>: <span class="diffchar">Tahoma</span>;"><span class="diffchar">  </span><span style="font-<span class="diffchar">fam</span>i<span class="diffchar">ly</span>: <span class="diffchar">Taho</span>m<span class="diffchar">a</span>;">En la película aparece además otro escenario, Granada<span class="diffchar">. A</span> u<span class="diffchar">n</span> <span class="diffchar">hotel lujoso en l</span>a <span class="diffchar">A</span>l<span class="diffchar">hambr</span>a es <span class="diffchar">do</span>n<span class="diffchar">de</span> Antonio y Charo<span class="diffchar"> van</span> para consumar su relación.<span class="diffchar"> Es un e</span>spa<span class="diffchar">cio rico y bo</span>n<span class="diffchar">ito que al principio concuer</span>d<span class="diffchar">a con el amor de los dos y al f</span>i<span class="diffchar">nal contrasta con la imagen de los acontecimientos </span>v<span class="diffchar">iolentos que apa</span>r<span class="diffchar">ecen</span> <span class="diffchar">en las noticias y la estampa de Charo drogándose en el baño.<</span>/<span class="diffchar">span</span>></<span class="diffchar">span</span>><<span class="diffchar">span style="font-fam</span>i<span class="diffchar">ly: Arial</span>;<span class="diffchar">"></span><<span class="diffchar">span style="font-fam</span>i<span class="diffchar">ly: Tahoma;"</span>> <span class="diffchar"><</span>/<span class="diffchar">span</span>></<span class="diffchar">span</span>><<span class="diffchar">span</span> style="<span class="diffchar">fon</span>t-<span class="diffchar">f</span>a<span class="diffchar">mi</span>l<span class="diffchar">y</span>: <span class="diffchar">Tahoma;">  </span><span </span>st<span class="diffchar">yle="</span>f<span class="diffchar">ont-famil</span>y<span class="diffchar">: Tahoma</span>;"<span class="diffchar">> </span</span>><span style="font-<span class="diffchar">fam</span>i<span class="diffchar">ly</span>: <span class="diffchar">Taho</span>m<span class="diffchar">a</span>;"<span class="diffchar">> <span</span>>Ambas obras se desenvuelven en su mayoría en interiores.</span><span class="diffchar"> </span></<span class="diffchar">span></span></p</span>><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><br />+ <p><span style="font-family: Tahoma;"><span>Tanto los espacios de la novela como los de la película situados dentro del barrio Malasaña en Madrid acentúan el ambiente de la vida desesperada de los personajes, metidos en una espiral de drogadicción, prostitución y violencia. Son espacios sucios y pobres. Las casas son en general modestas o muy pobres, también los bares se presentan humildes y llenos de gente que ni se molesta cuando alguien se “da un chute” delante de todos; las calles y plazas son asimismo un poco oscuras y sucias. En la película, en general, hay pocos colores y, al  ser filmada casi en su totalidad en espacios cerrados o en plazas o calles más bien estrechas, se tiene cierta sensación agobiante, de falta de aire y horizonte.</span></span></p><br />+ </span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;"> </span></span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;"> </span><span style="font-family: Tahoma;"> <span> </span><span>En el libro, aparte de las escenas en el barrio de Malasaña, tenemos los espacios más lujosos de la izquierda acomodada, con restaurantes ricos y el chalet en la sierra madrileña de la ex mujer de Antonio. Este espacio también aparece en la película, aunque como casa de encuentro de los etarras. En el filme no se muestra  con mucho detalle y no parece ni lujoso ni de ricos.</span> </span></span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;"> </span></span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;"> </span><span style="font-family: Tahoma;"> <span> </span><span>Otro espacio importante en la película es la carretera, que entronca con los géneros del cine negro y la “road movie”. Ya desde la primera escena, en la que vemos los coches de los etarras en la carretera y el control de la policía, se logra que la película empiece con un buen ritmo.</span></span> </span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;"> </span><span style="font-family: Tahoma;"> </span></span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;"> </span><span style="font-family: Tahoma;"> </span><span style="font-family: Tahoma;"><span> </span><span>Además se ve dos veces una panorámica de Madrid al amanecer. De esta manera, se sitúa al espectador en el espacio y se da una imagen de la capital grande y a la vez un poco caótica donde los seres humanos se pierden.</span> </span></span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;"> </span></span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;"> También de Granada se da dos veces una panorámica de la ciudad: una al amanecer y la otra al atardecer.  </span></span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;"> </span></span></p><br />+ <p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Tahoma;">  Por último, en la película hay una escena rodada en la sierra, cuando Antonio está volviendo con Charo hacia Madrid, después de que ella se enterara de que él es terrorista buscado por la polícia. Antonio para el coche y se ve la sierra en las primeras horas del día, con el suelo blanco helado. Este espacio frío y con todavía algo oscuro de la noche también destaca el ambiente desolador de la situación, en ese momento concreto y a lo largo de toda la película.</span></span></p><br />]]></description>
            <author>Gerald</author>
            <pubDate>Wed, 05 Aug 2009 21:28:39 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Días contados - Otros elementos de interés</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php?page=D%C3%ADas+contados+-+Otros+elementos+de+inter%C3%A9s</link>
            <description><![CDATA[<style TYPE="text/css"> .diffchar { color:red; } </style>- <div><span class="diffchar">&#</span>1<span class="diffchar">6</span>0;</div><br /><br /><<span class="diffchar">h3</span> style="color: <span class="diffchar">R</span>ed;">Pendiente</h<span class="diffchar">3</span>><br />+ <div><span class="diffchar"><me><x><me><x><st><x><!--<br />		@page { margin: 2cm }<br />		P { margin-bottom: 0.2</span>1<span class="diffchar">cm }<br />		A:link { so-language: zxx }<br />	--><br /><p lang="es-ES" style="margin-bottom: </span>0<span class="diffchar">cm</span>;<span class="diffchar">"><span style="font-size: medium;">Lenguaje</span></<span class="diffchar">span></p><br /><br /><p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: me</span>di<span class="diffchar">um;">Tanto de la película como de la no</span>v<span class="diffchar">ela cabe destacar el lenguaje utilizado, aunque en la película no es tan marcado. A parte de presentar un lenguaje muy coloquial, incluso vulgar, en la novela se utiliza un lenguaje que se puede clasificar claramente como un lenguaje típico del Madrid de los años en los que ocurre la historia, entre finales de los ochenta y principios de los noventa. Esto está en concordancia con el tema de la novela, el mito de la movida madrileña.</span></p</span>><br /><br /><<span class="diffchar">p lang="es-ES"</span> style="<span class="diffchar">margin-bottom: 0</span>c<span class="diffchar">m;"><span style="f</span>o<span class="diffchar">nt-size: medium;"><br /><br /><br /></span></p><br /><br /><p </span>l<span class="diffchar">ang="es-ES" style="margin-b</span>o<span class="diffchar">ttom: 0cm;"><span style="font-size: medium;">Música</span></p><b</span>r<span class="diffchar"> /><br /><p lang="es-ES" style="margin-bottom</span>: <span class="diffchar">0cm;"><span style="font-size: m</span>ed<span class="diffchar">ium</span>;"><span class="diffchar">Otro elemento de la película que merece ser mencionado es la música. Hay una música rápida de batería que llama la atención, dado que subraya el efecto de ritmo acelerado en los momentos relacionados con los etarras y el terrorismo. </span>P<span class="diffchar">or </span>e<span class="diffchar">l co</span>n<span class="diffchar">trario,  en las secuencias que están relaciona</span>d<span class="diffchar">as con Charo o b</span>ien<span class="diffchar"> no hay música o bien se oye una música mucho más suave y </span>t<span class="diffchar">ranquila.</span></p><br /><br /><p lang="</span>e<span class="diffchar">s-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: medium;">Interesante es también el momento en el que suenan las últimas notas de la aria de Carmen, en la escena callejera en la que una mujer caracterizada como Carmen baila con un Don José en silla de ruedas. Esta escena conduce a la secuencia en la que Antonio revela las fotos de Charo y se ve aparecer su cara mientras suena el resto de la aria. Justo después se ve la foto de la comisaría en la que pretenden perpetrar el atentado y comienza la música rápida de batería.</span></<span class="diffchar">span></p><br /><br /><p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: medium;">En la escena en el </span>h<span class="diffchar">otel en Granada con Charo y Antonio haciendo el amor se mezcla dicha música de batería con la música de guitarra y piano más suave, como si los dos mundos se unieran.</span></p><br /><br /></x></st></x></me></x></me></div</span>><br />]]></description>
            <author>Gerald</author>
            <pubDate>Wed, 05 Aug 2009 21:20:01 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Los santos inocentes - Tiempo</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php?page=Los+santos+inocentes+-+Tiempo</link>
            <description><![CDATA[<style TYPE="text/css"> .diffchar { color:red; } </style>- <div<span class="diffchar"> class="titlebar"</span> style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><span style="color: rgb(0, 51, 102);">Tiempo</span></span><span style="font-size: large;"><span style="color: rgb(0, 51, 102);"><br /><br />+ <div style="text-align: justify;<span class="diffchar">" class="titlebar</span>"><span style="font-size: medium;"><span style="color: rgb(0, 51, 102);">Tiempo</span></span><span style="font-size: large;"><span style="color: rgb(0, 51, 102);"><br /><br />- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">D</span><span style="font-size: medium;">espués de los enfrentamientos estudiantiles producids en Madrid en 1956, a principios de los años sesenta se formó una fuerte&#160; y amplia resistencia social contra el régimen dictatorial de Franco. Las fuerzas principales de esta resistencia eran el movimiento estudiantil, las Comisiones Orberas dirigidas por el PCE (Partido Comunista de España), el movimiento de Curas Obreros y las fuerzas nacionales en Cataluña y el País Vasco. Las agrupaciones tradicionales como el PSOE (Partido Socialista Obrero Español) y la CNT (Confederación Nacional de Trabajo) perdían su importancia.</span></div><br />+ <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">D</span><span style="font-size: medium;">espués de los enfrentamientos estudiantiles producid<span class="diffchar">o</span>s en Madrid en 1956, a principios de los años sesenta se formó una fuerte&#160; y amplia resistencia social contra el régimen dictatorial de Franco. Las fuerzas principales de esta resistencia eran el movimiento estudiantil, las Comisiones Orberas dirigidas por el PCE (Partido Comunista de España), el movimiento de Curas Obreros y las fuerzas nacionales en Cataluña y el País Vasco. Las agrupaciones tradicionales como el PSOE (Partido Socialista Obrero Español) y la CNT (Confederación Nacional de Trabajo) perdían su importancia.</span></div><br />]]></description>
            <author>Susana &lt;clasesialt(ARROBA)canuelo(PUNTO)net&gt;</author>
            <pubDate>Wed, 22 Jul 2009 15:27:05 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Los santos inocentes - Voz narradora y punto de vista o focalización</title>
            <link>http://clasicosadaptados.canuelo.net/tiki-index.php?page=Los+santos+inocentes+-+Voz+narradora+y+punto+de+vista+o+focalizaci%C3%B3n</link>
            <description><![CDATA[<style TYPE="text/css"> .diffchar { color:red; } </style>- <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><span>El narrador de la novela rural <em>Los santos inocentes</em> es un narrador tradicional entercera persona omnisciente. Usa el vocabulario rico y el tono de los pobres, pero en un modo sintácticamente elaborado y literario. Por lo general, informa sobre todos los acontecimientos en una sola frase sin puntos (solamente un punto al final de cada Libro), lo que da al lector una impresión de oralidad: al lector le parece como si escuchara la narración en vez de leerla. Además da la impresión de tratarse de un texto muy fluido, a pesar de ser más lírico que prosaico. Al aspecto lírico también contribuye un lenguaje muy rítmico, plagado de recursos estilísticos, como repeticiones de frases enteras o fragmentos de frases como si fueran un estribillo (p. e. "milana bonita").<br /><br />+ <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><span>El narrador de la novela rural <em>Los santos inocentes</em> es un narrador tradicional en<span class="diffchar"> </span>tercera persona omnisciente. Usa el vocabulario rico y el tono de los pobres, pero en un modo sintácticamente elaborado y literario. Por lo general, informa sobre todos los acontecimientos en una sola frase sin puntos (solamente un punto al final de cada Libro), lo que da al lector una impresión de oralidad: al lector le parece como si escuchara la narración en vez de leerla. Además da la impresión de tratarse de un texto muy fluido, a pesar de ser más lírico que prosaico. Al aspecto lírico también contribuye un lenguaje muy rítmico, plagado de recursos estilísticos, como repeticiones de frases enteras o fragmentos de frases como si fueran un estribillo (p. e. "milana bonita").<br /><br />- <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_1"><span style="font-size: medium;">Nota 1</span></a><span style="font-size: medium;">: Patricia J. Santoro: “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Santoro (1996)</span>" href="../../../../../../Los%20santos%20inocentes%20-%20Santoro%20%281996%29" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki"><span style="font-size: medium;">Novel into Film: Los santos inocentes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Novel into Film: The Case of ‘La familia de Pascual Duarte’ and ‘Los santos inocentes’</em>, Newark, NJ., Londres, University of Delaware Press, Associated University Presses, 1996, p. 161. &#160; </span></div><br />+ <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_1"><span style="font-size: medium;">Nota 1</span></a><span style="font-size: medium;">: Patricia J. Santoro: “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki" href="../../../../../../Los%20santos%20inocentes%20-%20Santoro%20%281996%29" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Santoro (1996)</span>"><span style="font-size: medium;">Novel into Film: Los santos inocentes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Novel into Film: The Case of ‘La familia de Pascual Duarte’ and ‘Los santos inocentes’</em>, Newark, NJ., Londres, University of Delaware Press, Associated University Presses, 1996, p. 161. &#160; </span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_2"><span style="font-size: medium;">Nota 2</span></a><span style="font-size: medium;">: véase Susan Paun de García, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Paun%20de%20Garc%C3%ADa%20%281992%29" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Paun de García (1992)</span>"><span style="font-size: medium;">Los santos inocentes: Novel to Film. A Sharper Image of Evil</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: George Cabello Castellet, Jaume Martí Olivella y Guy H. Wood (eds.), <em>Cine-Lit I. Essays on Hispanic Film and Fiction</em>, Portland Corvallis, Portland State University, Reed College, Oregon State University, 1992, p. 71; vease Ursula Vossen, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Vossen%20%282002%29" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Vossen (2002)</span>"><span style="font-size: medium;">V. Los santos inocentes (Die heiligen Narren</span></a><span style="font-size: medium;">)”, en: <em>Schatten der Erinnerung: Film und Literatur im Spanien nach Franco</em>, St. Augustin, Gardez! Verlag, 2002, p. 236. &#160; </span></div><br />+ <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_2"><span style="font-size: medium;">Nota 2</span></a><span style="font-size: medium;">: véase Susan Paun de García, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Paun de García (1992)</span>" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Paun%20de%20Garc%C3%ADa%20%281992%29" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki"><span style="font-size: medium;">Los santos inocentes: Novel to Film. A Sharper Image of Evil</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: George Cabello Castellet, Jaume Martí Olivella y Guy H. Wood (eds.), <em>Cine-Lit I. Essays on Hispanic Film and Fiction</em>, Portland Corvallis, Portland State University, Reed College, Oregon State University, 1992, p. 71; vease Ursula Vossen, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Vossen (2002)</span>" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Vossen%20%282002%29" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki"><span style="font-size: medium;">V. Los santos inocentes (Die heiligen Narren</span></a><span style="font-size: medium;">)”, en: <em>Schatten der Erinnerung: Film und Literatur im Spanien nach Franco</em>, St. Augustin, Gardez! Verlag, 2002, p. 236. &#160; </span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_3"><span style="font-size: medium;">Nota 3</span></a><span style="font-size: medium;">: Gudrun Wogatzke, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Wogatzke%20%282003%29" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Wogatzke (2003)</span>"><span style="font-size: medium;">Los santos inocentes: reflexiones acerca del “éxito” de adaptaciones cinematográficas</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: Angelika Rieger (ed.), <em>Intermedialidad e hispanística</em>, Fráncfort del Meno, Peter Lang, 2003, p. 208. &#160; </span></div><br />+ <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_3"><span style="font-size: medium;">Nota 3</span></a><span style="font-size: medium;">: Gudrun Wogatzke, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Wogatzke (2003)</span>" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Wogatzke%20%282003%29" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki"><span style="font-size: medium;">Los santos inocentes: reflexiones acerca del “éxito” de adaptaciones cinematográficas</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: Angelika Rieger (ed.), <em>Intermedialidad e hispanística</em>, Fráncfort del Meno, Peter Lang, 2003, p. 208. &#160; </span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_4"><span style="font-size: medium;">Nota 4</span></a><span style="font-size: medium;">: Nery Rolando Villanueva, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki<span class="diffchar">"</span> <span class="diffchar">href="</span>Los<span class="diffchar">%20</span>santos<span class="diffchar">%20</span>inocentes<span class="diffchar">%20</span>-<span class="diffchar">%20</span>Villanueva<span class="diffchar">%20%28</span>2001<span class="diffchar">%29</span>" <span class="diffchar">titl</span>e="<span class="diffchar">wiki : </span>Los<span class="diffchar"> </span>santos<span class="diffchar"> </span>inocentes<span class="diffchar"> </span>-<span class="diffchar"> </span>Villanueva<span class="diffchar"> (</span>2001<span class="diffchar">)</span>"><span style="font-size: medium;">Los santos inocentes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Grandes novelas españolas contemporáneas y su versión cinematográfica</em>, Madrid, Pliegos, 2001, p. 92. &#160; </span></div><br />+ <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_4"><span style="font-size: medium;">Nota 4</span></a><span style="font-size: medium;">: Nery Rolando Villanueva, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki <span class="diffchar">: </span>Los<span class="diffchar"> </span>santos<span class="diffchar"> </span>inocentes<span class="diffchar"> </span>-<span class="diffchar"> </span>Villanueva<span class="diffchar"> (</span>2001<span class="diffchar">)</span>" <span class="diffchar">hr</span>e<span class="diffchar">f</span>="Los<span class="diffchar">%20</span>santos<span class="diffchar">%20</span>inocentes<span class="diffchar">%20</span>-<span class="diffchar">%20</span>Villanueva<span class="diffchar">%20%28</span>2001<span class="diffchar">%29" class="wiki</span>"><span style="font-size: medium;">Los santos inocentes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Grandes novelas españolas contemporáneas y su versión cinematográfica</em>, Madrid, Pliegos, 2001, p. 92. &#160; </span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_6"><span style="font-size: medium;">Nota 5</span></a><span style="font-size: medium;">: Patricia J. Santoro: “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Santoro (1996)</span>" href="../../../Los%20santos%20inocentes%20-%20Santoro%20%281996%29" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki"><span style="font-size: medium;">Novel into Film: Los santos inocentes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Novel into Film: The Case of ‘La familia de Pascual Duarte’ and ‘Los santos inocentes’</em>, Newark, NJ., Londres, University of Delaware Press, Associated University Presses, 1996, p. 161. &#160; </span></div><br />+ <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_6"><span style="font-size: medium;">Nota 5</span></a><span style="font-size: medium;">: Patricia J. Santoro: “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki" href="../../../Los%20santos%20inocentes%20-%20Santoro%20%281996%29" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Santoro (1996)</span>"><span style="font-size: medium;">Novel into Film: Los santos inocentes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Novel into Film: The Case of ‘La familia de Pascual Duarte’ and ‘Los santos inocentes’</em>, Newark, NJ., Londres, University of Delaware Press, Associated University Presses, 1996, p. 161. &#160; </span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_6"><span style="font-size: medium;">Nota 6</span></a><span style="font-size: medium;">: Thomas G. Deveny, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Deveny%20%281999%29" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Deveny (1999)</span>"><span style="font-size: medium;">Miguel Delibes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Contemporary Spanish Film from Fiction</em>, Lanham, Marland, Londres, The Screcrow Press, 1999, p. 99. &#160; </span></div><br />+ <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_6"><span style="font-size: medium;">Nota 6</span></a><span style="font-size: medium;">: Thomas G. Deveny, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Deveny (1999)</span>" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Deveny%20%281999%29" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki"><span style="font-size: medium;">Miguel Delibes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Contemporary Spanish Film from Fiction</em>, Lanham, Marland, Londres, The Screcrow Press, 1999, p. 99. &#160; </span></div><br />- <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_7"><span style="font-size: medium;">Nota 7</span></a><span style="font-size: medium;">: véase Patricia J. Santoro, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Santoro%20%281996%29" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Santoro (1996)</span>"><span style="font-size: medium;">Novel into Film: Los santos inocentes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Novel into Film: The Case of ‘La familia de Pascual Duarte’ and ‘Los santos inocentes’</em>, Newark, NJ., Londres, University of Delaware Press, Associated University Presses, 1996, p. 167 s.</span><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div><br />+ <div style="text-align: justify;"><a name="Nota_7"><span style="font-size: medium;">Nota 7</span></a><span style="font-size: medium;">: véase Patricia J. Santoro, “</span><a contenteditable="false" <span class="diffchar">tit</span>l<span class="diffchar">e</span>="wiki<span class="diffchar"> : Los santos inocentes - Santoro (1996)</span>" href="Los%20santos%20inocentes%20-%20Santoro%20%281996%29" <span class="diffchar">c</span>l<span class="diffchar">ass</span>="wiki"><span style="font-size: medium;">Novel into Film: Los santos inocentes</span></a><span style="font-size: medium;">”, en: <em>Novel into Film: The Case of ‘La familia de Pascual Duarte’ and ‘Los santos inocentes’</em>, Newark, NJ., Londres, University of Delaware Press, Associated University Presses, 1996, p. 167 s.</span><span style="font-size: medium;">&#160;</span></div><br />]]></description>
            <author>Susana &lt;clasesialt(ARROBA)canuelo(PUNTO)net&gt;</author>
            <pubDate>Wed, 22 Jul 2009 15:22:11 +0100</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>

